Poèmes québécois traduits en chinois

La poésie québécoise - Une anthologie présentée et traduite par Cheng Yirong 程依荣.
103 poèmes québécois traduits en chinois.

Poème: 24


Le poème en chinois:

24.gif
La version originale:

Votre foyer est déchiré par des disputes sans raison. Desséché comme des fleurs à la dérive sur un océan sans fond. La grâce n’aidera guère un idiot ou un imbécile. Un tas d'ennuis est tout ce qui reste.

Biographie:

不成理论不成家 水性痴人似落花
若问君恩须得力 到头方见事如麻

Titre en français:

Dans cette scène, un fou est pris au piège et ne trouve pas comment s’en sortir. Dans une telle situation, vous ne pouvez rien faire d’autre que de faire face à vos difficultés. La tolérance peut faire des miracles. Ne répandez aucune rumeur et ne diffuser aucun scandale ; prenez soin de toute chose attentivement. Soyez aussi travaillant, honnête et amical que vous le pouvez. De cette façon, vous pouvez éviter des désastres pour vous-même. Vous et votre famille serez en danger. Il n’y a pas de place pour les affaires et les profits. Les perspectives de mariage ne sont pas prometteuses, donc les parties intéressées doivent attendre. La grossesse n'est possible qu’à travers la prière. Les grains, les vers à soie et les animaux domestiques rencontreront tous des maladies, des infections ou des blessures. Les visiteurs seront retardés et les personnes manquantes ne peuvent être retrouvées. Les objets perdus sont très difficiles à retrouver. Vous perdrez dans les poursuites légales. C'est une bonne année pour la migration. Une personne malade est en danger, vous devez donc prier rapidement pour obtenir la miséricorde des dieux. Vos tombes ancestrales connaîtront le malheur.

Le poème en français:

上 shàng (supérieur) Bon

Pied de page