La poésie québécoise - Une anthologie présentée et traduite par Cheng Yirong 程依荣. 103 poèmes québécois traduits en chinois.
Poème:
25
Le poème en chinois:
25.gif
La version originale:
Les jours d'épreuves et de dangers sont passés. Les plans de relance vont réussir et attirer la prospérité. Un esprit ouvert propose des modèles efficaces. Le talent reconnu par vos patrons sera récompensé.
Biographie:
过了忧危事几重 从今再立永无空 宽心自有宽心计 得遇高人立大功
Titre en français:
Cette scène montre un vieux puit bien rempli avec l'eau de source. Ce que vous faites va attirer les nobles et les dignitaires qui vous aideront à mener vos plans à exécution. Vos doléances seront finalement attendues. Les maladies ont été guéries et une période de bonheur débute. Tout comme un puit est rempli avec de l'eau de source vous allez surmonter les difficultés que vous rencontrez. Un prospect dans votre famille est juste. Vous rencontrerez des obstacles dans votre quête de reconnaissance et d'argent. Néanmoins, le mariage est réussi mais une ombre de danger plane sur la grossesse. Les cultures céréalières et des vers à soie ne seront pas rentables, il en sera de même pour l'élevage des animaux domestiques. Les voyageurs et les visiteurs rencontreront des difficultés et des objets perdus sont susceptibles de ne pas être récupérés. Les poursuites judiciaires tournent en votre faveur. La migration ou tout autre mouvement ne sont pas conseillés. Les malades ne peuvent être guéries que par la prière aux dieux pour leur miséricorde. Un malheur atteindra vos tombes ancestrales.