Poèmes québécois traduits en chinois

La poésie québécoise - Une anthologie présentée et traduite par Cheng Yirong 程依荣.
103 poèmes québécois traduits en chinois.

Poème: 7


Le poème en chinois:

世界是圆的
在手臂
和角落尽头
有七月欢笑的儿童
相信现实的
美丽少女
还有轻舟上的情人
还有自帆般的星期天
还有太阳热烈的手
还有装饰这一切的花结

而我们将成为骸骨


La version originale:

Cécile Cloutier
1930-2017
塞西尔·克卢捷
sāi xī ěr . kè lú jié


Biographie:

Cécile Cloutier (pseudonyme: Cécile de Lantagne) est une poétesse québécoise née à Québec, le 13 juin 1930, morte à Ottawa le 30 septembre 20171. Elle est mariée à Jerzy Wojciechowski et elle donne naissance à deux filles.

Elle a fait des études de lettres (Licence ès lettres et diplôme d'études supérieures de l'Université Laval, 1953 et 1954), d'esthétique (Doctorat de l'Université de Paris, 1962) et de psychothérapie à l'Université de Paris. Elle a un doctorat de la Sorbonne et une maîtrise en philosophie de l'Université McMaster.

Elle a d'abord été professeur de grec, d'espagnol, de latin et de littérature française à Québec au Collège des Ursulines et au Marymount College (1955-1958), puis de littérature québécoise et française à l'Université d'Ottawa (1958-1964), à l'Université Laval et à l'Université de Toronto (1964)3. À l'Université de Toronto elle deviendra professeure agrégée (1965-1977), puis professeure titulaire (à compter de 1977)4. Elle publie plus de 120 articles et critiques, organise une vingtaine de colloques et nombre d’ateliers d’écriture.

Elle a étudié plusieurs langues dont le sanscrit, l'inuktitut et le chinois.
Source Wikipedia



Titre en français:

La terre est ronde (Titre à confirmer)


Le poème en français:

Recherché, bienvenue!