Poèmes québécois traduits en chinois

La poésie québécoise - Une anthologie présentée et traduite par Cheng Yirong 程依荣.
103 poèmes québécois traduits en chinois.

Poème: 71


Le poème en chinois:

71.gif
La version originale:

Quand une vieille fille est mariée à deux maris, probablement que l’appariement ne sera pas un succès. Aussi comment savoir si un arc pourrait tenir deux flèches ? Un dragon avec une licorne se querelleront toujours. Tout ça est dans les mains des dieux. Peu importe à quel point les combats sont sans espoir allez-y. Donc étirez vos bras et bandez l'arc. La flèche va se hisser vers le haut d’un seul trait.

Biographie:

认知仓龙十九卫 女子当年嫁二夫
自是一弓架两箭 切恐龙马上安居

Titre en français:

Dans cette scène un arc est armé deux flèches, donc un désaccord est inévitable. La solution consiste à réorganiser cet appariement peu judicieux. Votre famille est dans une situation très dangereuse et vous-même êtes relié à un scandale. Les tentatives d’acquérir des richesses sont vaines et les transactions d’affaires provoquent des pertes. Des retrouvailles suite à un mariage brisé sont recommandées. La grossesse peut dans un premier temps être infructueuse, mais pas par la suite. Un enfant va naître chez vous. L’agriculture et la culture des vers à soie prospéreront sur le tard. Vous connaîtrez des pertes avec le bétail. Les voyageurs seront retardés, mais les disparus seront retrouvés. Les poursuites judiciaires vont se retourner contre vous. Pour récupérer, le malade n'a aucune autre solution que de prier. Pour garantir la sécurité de vos tombes ancestrales, vous devrez les adaptées.

Le poème en français:


Pied de page