Poèmes québécois traduits en chinois

La poésie québécoise - Une anthologie présentée et traduite par Cheng Yirong 程依荣.
103 poèmes québécois traduits en chinois.

Poème: 79


Le poème en chinois:

79.gif
La version originale:

Une fausse promesse est faite aux dieux. Vous obtenez la protection, mais vous ne parvenez pas à payer en retour. Les paroles des dieux sont saintes et solennelles, comment oser être si désinvolte et volage. Chaque individu a ses propres principes, ne prêtez aucune attention aux doctrines illogiques. Ce que la déesse de la miséricorde vous dit de faire, vous devez le faire en entier.

Biographie:

虚空结愿保平安 保得身安愿不还
莫忘神圣宜还了 此知神语莫轻慢

Titre en français:

Ce lot vous dit de viser les choses réelles et concrètes. Donc toute poursuite d'objectifs sans but se soldera par un échec. Vous devez faire un vœu aux dieux pour obtenir la protection pour vous et votre famille. Les perspectives pour gagner de l'argent ne sont pas bonnes. Vous devez exercer vos fonctions fidèlement et faire preuve de prudence dans les affaires. Le mariage ne sera pas réussi et seule une fille naîtra. Les voyageurs seront retardés et on est sans nouvelles des personnes disparues. L’agriculture et les vers à soie ne donneront que 70 % de la récolte normale et ce n'est pas une bonne période pour l’élevage du bétail. Les différends sont mieux réglés par la médiation. Nous vous avisons ne pas déménager. On retrouvera à l'ouest des objets perdues. Les malades seront rétablis et les tombes ancestrales doivent faire face à l'ouest.

Le poème en français:


Pied de page