Poèmes québécois traduits en chinois

La poésie québécoise - Une anthologie présentée et traduite par Cheng Yirong 程依荣.
103 poèmes québécois traduits en chinois.

Poème: 84


Le poème en chinois:

84.gif
La version originale:

Les vertus sont gâtées par les mauvaises actions. La dépravation et le mal doivent être compensés à très haut prix. L'ivrogne noyé dans le vin ne sait où aller. Tout en peine, il est tellement pitoyable. Comme un poisson gelé hors de l’eau. La situation est propice pour les gens qui potinent et murmurent. Si vous voulez mon avis, ne faites rien pour éviter de vous faire prendre.

Biographie:

因名丧德如何事 切恐吉中变化凶
酒醉不知何处去 青松影里梦朦胧

Titre en français:

Ce verset présente la scène d'un poisson gelé et isolé hors de l'eau. Une situation si misérable indique qu'on doit rester calme et ne prendre aucune action immédiate en temps de malheur. Tout est défavorable et la grossesse pourrait être désastreuse. En un mot, prenez des précautions contre le malheur.

Le poème en français:


Pied de page